Ma sia chiaro che non sono un informatore della polizia.
But understand. I am not a stool pigeon.
Si sente fiero di essere un informatore della polizia
You must feel very proud to be a police informer.
Nessuna grana farà di me un informatore della polizia.
All the hassle in the world wouldn't make me sing a song to the police.
Miguel, hai scoperto chi è l'informatore della DEA?
Miguel, have you discovered the identity of the one who has been informing the DEA of my operations?
Uno su cinque, è un informatore della polizia.
Not one in five guys, they're a fucking rat.
Hai ragione sugli S1W, uno di loro deve essere un informatore della polizia.
You're right about the S1W. One of them's a police informant.
Questo è l'informatore della soffiata su Bob Arctor. Te ne ho parlato.
This is the informant who phoned in about Bob Arctor, and I mentioned him.
Narang. Questo tuo uomo fidato era in realta' un informatore della polizia.
This loyal man of yours was actually a police informer.
Fayed e' accusato dell'omicidio di Jack Toland, un altro trafficante che secondo Walater era un informatore della polizia.
Fayed is accused of murdering jack toland, An associate who was later revealed to be a police informant.
Le nostre fonti affermano che il morto era presumibilmente un informatore della Doganale.
Sources suggest that the deceased was allegedly a Customs informant
Il giornale ha reso noto che era un informatore della Doganale!
The paper announced that he was a customs informant!
Gli artificieri dicono che la bomba era relativamente piccola, un dispositivo fatto in casa, dello stesso tipo usato per l'omicidio di un informatore della famiglia Cruz l'anno scorso.
Atf says the bomb... was a relatively small, homemade device, the same type used in the murder... of a Cruz family informant last year.
Se scopre che Gonzo e' morto e non e' un informatore della polizia... a chi dara' automaticamente la colpa?
If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant, who does he automatically blame?
Si', quindi avete questp sbirro corrotto del cazzo e un informatore della DEA che sono sicuro stia anche lavorando per un corrotto appaltatore della Difesa.
Yeah, so you got this creep of a dirty fucking cop, and you got a dirty DEA informant who I'm as sure as I can be are working for a dirty defense contractor.
L'informatore della CIA, Shamekh, dice di avere informazioni importanti su Jibral Disah che ci possono interessare.
The CIA's informant, Shamekh, says he's got significant Intel on Jibral Disah that we're gonna want to hear.
Se va tutto bene, diventerà un informatore della polizia.
If things go well, he'll be registered as a C.I. for the NYPD.
Quel tipo lì fuori è un informatore della DEA.
That guy out there is a DEA informant.
L'assassino era un importante informatore della narcotici.
The killer was a high-level snitch for Narcotics.
Risulto' che dovevo fare il barbiere senza licenza, o l'informatore della polizia.
It said I should be a unlicensed barber or a police informant.
Non è un trucco, è... non è un criminale... è un informatore della polizia.
It's not a trick. He... He's not a criminal.
Mi dispiace dirtelo, ma il tuo amico... era un informatore della polizia.
I'm sorry to tell you, but your friend was an LAPD informant.
Altrimenti non saresti diventato un informatore della polizia.
Or you wouldn't have become an informant for the department.
Grazie a Bud Carter, hai in mano il più importante informatore della Louisiana e tu e i tuoi agenti volete mandare tutto a puttane.
Bud Carter delivered the biggest informant in the history of the state into your lap, and you and the people you work for are gonna let it go to shit.
Altrimenti noti come informatore della Segreteria della Difesa... Informatore del Dipartimento di Stato... Informatore del "me ne occupo io"...
Kurt and Dashiel, otherwise known as sec def briefer, state department briefer, leave it to briefer.
Signora Wagner, suo marito e' un informatore della polizia di Chicago, corretto?
Mrs. Wagner, your husband is a confidential informant for the Chicago police department, is that correct?
Charleston Tucker ha usato Omar Fattah come informatore della CIA.
Charleston Tucker had been running Omar Fatah as a CIA asset.
In altre parole, trasformo suo padre in un informatore della CIA.
In other words, turning her daddy into a CIA informant.
L'informatore della NSA, Edward Snowden e' stato accusato formalmente di spionaggio, furto e appropriazione di beni dello stato.
NSA leaker Edward Snowden has now been charged formally with espionage, theft and conversion of government property.
Capisco che non vi fidiate di me, ma... se fossi un informatore della Gestapo, credete che sareste ancora qui, eh?
I understand you don't trust me, but, if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? Do you?
Un informatore della Direzione Americana Antidroga, gli scatto' questa foto mentre caricava cocaina su un aereo in Nicaragua.
A D.E.A. informant took pictures of him while loading a plane with cocaine in Nicaragua.
Tornando alle ultime notizie... un informatore della polizia ha individuato in Nicholas Twisp... il colpevole dell'incendio accaduto lo scorso Settembre nel centro di Berkeley.
Repeating our top story a police source has identified Nicholas Twisp as a suspect in last September's massive fire in downtown Berkeley.
Beh... sa il nome dell'informatore della signorina Ross al mio ufficio?
Well, do you know the name of Miss Ross's source in my office?
Un informatore della Contea di Dade ha detto che un carico di droga messicana era arrivato da poco via mare... un affare concluso dalla famiglia Reynosa... e che Alejandro Rivera ha anche avuto un incontro ufficiale col sindaco.
A local Dade County informant said that a Mexican drug shipment recently came in by boat-- a deal closed by the Reynosa family-- and Alejandro Rivera even paid a political visit to the mayor.
Far testimoniare un informatore della polizia in casi come questi significa rendere il lavoro della polizia dieci volte piu' difficile.
To make police informants testify in cases such as this is to make the job of the police ten times more difficult.
Vedro' cosa sa un informatore della zona sud. Ok.
I'll reach out to a southie C.I., see what he knows.
Credo sia un informatore della polizia.
I believe he's a police informant.
Abbiamo un informatore della polizia, all'interno dell'attivita' di Yuri.
We've got a police informant inside of Yuri's organization.
E"stato suggerito che Kim potrebbe essere un possibile candidato come un informatore della polizia.
It was suggested that Kim may be a possible candidate as a police informant.
Con queste informazioni hanno condannato Jeffrey Sterling, la presunta fonte di Risen e informatore della CIA.
And it was among this information that they used to convict Jeffrey Sterling, Risen's alleged source and CIA whistleblower.
1.2056319713593s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?